ACCENTUATION
Un mot espagnol peut s’accentuer sur la dernière, l’avant dernière ou
l’antépénultième syllabe. (= avant avant-dernière)
La plupart des mots espagnols ont l'accent
tonique sur l’avant
dernière syllabe.
On
appelle «
palabra
esdrújula »
un mot qui porte l’accent tonique sur l’antépénultième (syllabe).
Exemples : sábado (samedi), murciélago (chauve souris)
On appelle «
palabra
aguda » le mot qui porte l’accent tonique sur la dernière
syllabe.
Exemples : « navidad (noël),
ciudad (ville), vejez (vieillesse), pescador (pêcheur)
On appelle “palabra
grave” ou « llana
» le mot dont l'accent tonique
porte sur l’avant dernière syllabe (c’est le cas le plus fréquent).
Exemples : Libro, chorizo, casa, rosa, familia.
Quand faut-il écrire un accent?
- Pour les « palabras
agudas », tous les mots qui se terminent par n ou
s ou par une voyelle doivent
avoir un accent (sur la dernière syllabe).
Exemples : café, también (aussi), interés (intérêt).
- Pour les «
palabras
graves o llanas », les mots qui
se terminent par
n, s ou une voyelle ne
portent pas d’accent (sur l’avant dernière
syllabe)
Exemples : cuaderno (cahier), mesa (table)
muebles (meubles), ventanas (fenêtres)
trabajan (ils travaillent), escriben (ils écrivent).
Ceci s’explique par le fait que le n ou le s marquent le pluriel du
nom, de l’adjectif (s) ou du verbe (n).
Mais, il y a des exceptions ....
1° Le Hiatus :
C’est le cas des « palabras graves » qui comportent 2 voyelles dans une
même syllabe : io, ia.
Pour les séparer, il faut mettre un accent sur la première voyelle.
Exemples : ríos (les rivières), días (les jours), hacía (il faisait)
2° De même, on utilise
l’accent pour différencier deux mots s’écrivant de la même façon, mais
ayant un sens différent :
Solo (seul) ≠ sólo (seulement)
Como (comme) ≠ cómo ? (comment ?)