ACCENTUATION


Un mot espagnol peut s’accentuer sur la dernière, l’avant dernière ou l’antépénultième syllabe. (= avant avant-dernière)

La plupart des mots espagnols ont l'accent tonique sur l’avant dernière syllabe.



On appelle « palabra esdrújula » un mot qui porte l’accent tonique sur l’antépénultième (syllabe).

Exemples : sábado (samedi), murciélago (chauve souris)


On appelle « palabra aguda » le mot qui porte l’accent tonique sur la dernière syllabe.

Exemples : « navidad (noël), ciudad (ville), vejez (vieillesse), pescador (pêcheur)


On appelle “palabra grave” ou « llana » le mot dont l'accent tonique porte sur l’avant dernière syllabe (c’est le cas le plus fréquent).

Exemples : Libro, chorizo, casa, rosa, familia.

Quand faut-il écrire un accent?


- Pour les « palabras agudas », tous les mots qui se terminent par n ou s ou par une voyelle doivent avoir un accent (sur la dernière syllabe).

Exemples : café, también (aussi), interés (intérêt).


- Pour les « palabras graves o llanas », les mots qui se terminent par n, s ou une voyelle ne portent pas d’accent (sur l’avant dernière syllabe)

Exemples : cuaderno (cahier), mesa (table)

  muebles (meubles), ventanas (fenêtres)

  trabajan (ils travaillent), escriben (ils écrivent).


Ceci s’explique par le fait que le n ou le s marquent le pluriel du nom, de l’adjectif (s) ou du verbe (n).

 

Mais, il y a des exceptions ....



1° Le Hiatus :

C’est le cas des « palabras graves » qui comportent 2 voyelles dans une même syllabe : io, ia.

Pour les séparer, il faut mettre un accent sur la première voyelle.

Exemples : ríos (les rivières), días (les jours), hacía (il faisait)

2° De même, on utilise l’accent pour différencier deux mots s’écrivant de la même façon, mais ayant un sens différent :

Solo (seul) ≠ sólo (seulement)

Como (comme) ≠ cómo ? (comment ?)