PASSE SIMPLE OU PASSE COMPOSE ?




N.B :   En Amérique Latine, on emploie le passé simple la plupart du temps.

           En Espagne, il y a des règles strictes.


Le Passé Composé



On l’emploie dans les cas suivants :

 
a)    Quand l’action est située dans une période de temps qui dure encore au

moment où l’on parle :

Exemple: « Este año, he hecho muchos progresos »: cette année, j’ai fait beaucoup de progrès.


b)   Quand il s’agit d’une action accomplie à un moment indéterminé :

Exemple : « lo he buscado, le he visto, traigo las señas”: je l’ai cherché, le l’ai vu, j’apporte son signalement.


c)    Quand l’action est encadrée de circonstances ou de conséquences (contexte)

énoncées au présent

Exemple : « cuando he comido bien, duermo mejor » : quand j’ai bien mangé, je dors mieux.



Le Passé simple



On emploie le passé simple dans les cas suivants :


a)    Quand l’action est située dans une période de temps déjà écoulée au

moment où l’on parle.

Exemple: « ayer, llovió todo el día”


b)   Quand l’action est encadrée de circonstances ou de conséquences

(contexte) énoncées à l’imparfait ou à un autre temps du passé.

Exemples : « Cuando salí, estaba lloviendo »: Quand je suis sorti(e), il pleuvait.

                   « Pedí lo mejor que había »: J’ai demandé ce qu’il y avait de meilleur.